El Glosario de términos en la China contemporánea (II) hace una recopilación de términos desde el gobierno de Deng Xiaoping hasta la actualidad.

Listado de términos términos en la China contemporánea

四个现代化Sì gè xiàndàihuà

Las 4 modernizaciones

Programa político anunciado en 1978, donde se pretende potenciar la agricultura, la industria, la defensa nacional y la ciencia y la tecnología. Dicho programa fue introducido por Zhou Enlai, y llevado a cabo durante el vgobierno de Deng Xiaping. Se promovió la apertura con Occidente estableciendo ZEE y enviado estudiantes al extranjero.

清明节Qingmíng Jié

Fiesta de los muertos

Festival tradicional ritual chino, muchas minorías étnicas lo celebran. Es una parte importante de la cultura tradicional china.

实事求是Shíshìqiúshì

Mirar la realidad de forma resolutiva 

Frase citada por Deng Xiaoping que aboga por la ruptura por los viejos patrones ideológicos con vistas a cambiar el modelo, siendo más pragmáticos y, centrándose en el desarrollo económico de China.

中国特色社会主义Zhongguótèsè  shèhuìzhuyì

Socialismo con características chinas 

Frase de Deng Xiaoping dentro del contexto de las reformas, donde viene a conceptualizar los cambios que se estaban produciendo.  La característica principal es una reconversión de la estructura económica, donde las inversiones estatales se derivan a las industrias básicas y sectores regulado como la banca y las telecomunicaciones. Pero que compiten entre sí en un mercado cada vez más desregulado.

改革开放Gaigé  Kaifàng

Reforma y apertura 

Término utilizado por Deng Xiaoping para referirse a las políticas llevadas a cabo por China. Se buscaba reformar el sistema económico chino y abrir el mercado a la inversión extranjera.

西单民主墙 xidan mínzhu qiáng

El muro de la Democracia

Fue un movimiento popular de crítica ciudadana al gobierno chino, destacando las críticas a la Revolución Cultural. Se produjo en la primavera de 1979 durante un breve período de liberalización política. Destaca la figura de Wei Jingsheng que colgaría un artículo donde proponía una “quinta modernización”,  la                 democracia.

两个凡是Liang gè fán shì

“Los dos en cualquier caso” 

Frase de Hua Guofeng que sintetiza las políticas que pretendían realizarse, donde se seguirían las directrices de Mao y se apoyaría todo lo que él había hecho hasta las últimas consecuencias.

八大元老Ba dà yuánlao

8 miembros en la sombra con gran poder

Término que refiere a un sistema informal de poder representado por los miembros del PCCh más veteranos y que permanecen en la sombra controlando las políticas del PCCh en los grandes asuntos de Estado.

三个代表 Sangè Dàibiao

“Las 3 representaciones”

Teoría desarrollada por Jian Zemin, que viene a referir a las tres clases que forman parte del PCCh. Por tanto, se reconoce a las fuerzas capitalistas y empresarios, hasta el momento “denostados” por la ideología tradicional del PCCh.

清除精神污染 qingchú jingshén wuran

Contaminación espiritual

Movimiento iniciado en 1982 por el PCCh bajo Deng Xiaoping para criticar lo que se consideraba la decadencia de la literatura y otras artes causada por la influencia occidental.

经济特区jingjì tèqu

Zona Económica Especial (ZEE)

Ciudades elegidas por el PCCh para aceptar inversiones extranjeras directas, pensadas para incrementar las exportaciones chinas y hacer de puente para la adopción de la tecnología extranjera. Las primeras ZEE creadas en 1979 fueron Shenzhen, Zhuhai, Shantou y Xiamen, ampliado este número a más de una decena en 1986.

下海xià hai

“Tirarse al mar”

Significa migrar para ganarse la vida, abandonar el país de origen para establecerse en otro país y ganarse la  vida. Hace mención a la migración china, con su característica diáspora mercantil.

计划生育政策jìhuà shengyù zhèngcè

Política de planificación familiar

Es una medida de control de la población establecida en zonas urbanas de China en 1979 con el objetivo de establecer un radical control de la natalidad que redujera el crecimiento de la población, estableciendo por ley la posibilidad de tener solo un hijo/a por familia.

户口Hùkou

Hukou (sistema de registro)

Con precedentes en la época imperial, viene a referirse al sistema implantado durante el Maoísmo. Establece una serie de prestaciones sociales  en el territorio de inscripción. Se pretendía evitar los movimientos de población. Actualmente existe menos control y dependencia del hukou, sin embargo la gran cantidad de población flotante no cuenta con las prestaciones sociales en las grandes ciudades (sanidad, educación…).

经济建设 jing jì jiàn shè

Desarrollo económico

Término que hace mención a las reformas emprendidas por Deng Xiaoping a partir de 1979 donde se incentivó la apertura de la economía.

科学发展 ke xué fa zhan

Desarrollo científico

Término empelado por Hu Jintao tras su ascenso a la presidencia, referido a que China debe seguir su desarrollo pero poniendo en el centro de éste, a las personas, reduciendo desigualdades y respetando el medio ambiente.

社会和谐Shèhuì  Héxié

Armonía Social  

Término empleado por Hu Jintao tras ascender a la presidencia de China. Quiere decir que hay que acabar con las desigualdades del país y mejorar la vida de la población. También, controlar la información que recibe la gente e inculcar valores socialistas a los jóvenes para alcanzar el origen confuciano. En la actualidad “armonía” suele emplearse como sinónimo de censura.

小康 Xiǎokāng

Sociedad del bienestar

Término empleado por Deng Xiaoping que significa una sociedad en la que toda la gente tenga una vida acomodada.

Si creéis que falta algún término relevante os invitamos a que lo compartáis con nosotros en contacto o dejéis un comentario.